Anton Walbrook died 47 years ago today

Anton at home in Hampstead in 1963

Anton Walbrook died 47 years ago today in Garatshausen, Bavaria, where he was visiting retired actress Hansi Burg. He was convalescing from a heart attack he had suffered on stage at the end of March, while playing the part of Sir Hugo Latymer in Noel Coward’s A Song at Twilight [Duett im Zweilicht] at the Kleine-Komödie in Munich.  Latymer is an elderly writer who has hidden his homosexuality from the public, but is forced to confront his past when a former mistress visits him in his hotel room. The play’s themes of regret and bittersweet memories being evaluated at the twilight of one’s life made it especially apt, given the circumstances.

While being treated in a Munich hospital, Anton was contacted again by Kurt Loup, who was working on a history of the Wohlbrück family and was keen to discuss his research. Anton promised he would arrange a meeting as soon as he felt better, but in the meantime he was going to rest by the Starnberger See, a large lake some twenty miles from Munich and popular with holidaymakers. He went to visit Hansi Burg at Garatshausen, at the southern edge of the village of Feldafing on the western side of the lake. Directly across the water lay the spot where Ludwig II of Bavaria had been found dead in 1886. 

Hansi was the daughter of Jewish actor Eugen Burg, with whom AW had co-starred in Der Stolz der 3 Kompanie (1932.) She had lived with actor Hans Albers before they were forced to separate by the Nazis. As a precaution, she married a Norwegian and fled to England via Switzerland in 1938. Her father was less fortunate, and died in Theresienstadt concentration camp in 1944. Burg and Albers were reunited after the war and remained together until his death in 1960. 

One can only imagine the memories that were shared by Anton and Hansi at the edge of the lake, before he passed away on 9 August 1967. May he rest in peace.

Anton’s Animals (2)

Following on from my last post, a reader of this blog has asked me if it was Wohlbrück’s beloved Bobby who played Prinz Willibald’s Scottie in Der Stolz der 3 Kompanie (1932.) First of all, here are some frames from the film that show them together.


It’s clear from these pictures how affectionate the actor is towards the terrier, and how comfortable the dog is with its handler. Any doubt is dispelled in this railway carriage scene, where the dog is referred to as ‘Bobby’ several times.

PictureFor those unfamiliar with the film, it’s a military comedy following musketeer Gustav Diestelbeck (Heinz Rühmann) in his attempts to outwit his bullying sergeant and impress barmaid Emma. Life at the barracks is further complicated by interlocking love triangles and overlapping cases of mistaken identity, into which enters the grand-duchy’s Prinz Willibald (Wohlbrück) who is travelling by train to celebrate the troop’s centenary with them. The carriage in which he is travelling (with Bobby), gets separated from its engine, stranding him in the middle of nowhere: then along comes a car driven by local singer Vera (Trude Berliner), a local singer who also happens to be the girlfriend of Gustav’s superior, Lieutenant Gernsbach (Viktor de Kowa)….

The film was shot between 26 October and 17 November 1931 – you can see how bare the trees are in the outdoor scenes – and released at the beginning of January 1932, proving highly popular with cinema audiences. Despite its success, Bobby does not seem to have pursued his screen career much further. Shame – the death of Rin Tin Tin that year could have provided just the opening he needed.

Anton’s Animals

British cinemagoers, familiar with Walbrook’s intense performances in films such as 49th Parallel and The Red Shoes, or the dark villainy of Gaslight, tend to forget that his prewar reputation was for musical comedies and light romances. This is reflected in promotional material from 1930s Germany, which portray AW in a range of contexts so as to widen his popular appeal: we see him as musician, action hero, suave man about town – and animal lover.

Here are a few cards from my collection, showing Anton with animals.

The actor with his two dogs, Anton – the white poodle – and Bobby, a black Scottish terrier.


This portrait of Adolf and Anton was taken by Genja Jonas (1895-1938), a highly sought-after portrait photographer in Dresden. The daughter of Jewish parents who later died in a concentration camp, she was introduced to Wohlbrück through her younger sister Erna.


A colour image of the actor with Bobby, published as No.71 in a series of tobacco cards produced by Haus Bergmann. This card also featured in the lavish 200-card album, Die bunte Welt des Films, published in 1934.


This portrait by Walther Jaeger is clearly the source of the image above. Judging by the stubbly growth on the actor’s upper lip, this was taken while he was growing his moustache for Walzerkrieg, filming of which began on 6 June 1933.


Putting the car before the horse? This portrait was the work of a Berlin photographic firm run by Alexander Bender and Lotte Jacobi (1896-1990.) Lotte was Jewish and emigrated to America in 1935 to escape the Nazis. The photograph was taken before then, for it was used by Dr Werner Holl as the frontispiece for Das Buch von Adolf Wohlbrück (Berlin, 1935.)


Another Bender & Jacobi portrait, probably from 1933.


Horses (and pigs) feature prominently in Zigeunerbaron, filmed in early 1935. As with Der Kurier des Zaren, there are some impressive feats of horse-riding and horsemanship.


A tobacco card from the Dresden cigarette makers, Salem, adapted from the Bender & Jacobi portrait below.


Although there is no doubting the charm of this image of Wohlbrück with a horse, it’s not the sort of image that one immediately associates with Christmas greetings. Nonetheless, my copy of the postcard has a Christmas message written on the back and was posted to a girl in Essen on 14 December 1934.

Anton Walbrook as Saint Sebastian

Today the Roman Catholic Church celebrates the feast of Saint Sebastian, an early Christian martyr who became the patron saint of athletes, soldiers, pin-makers and plague-sufferers. (The Eastern Orthodox Church keeps his feast on 18 December.) Today’s blog post therefore features an image of Anton Walbrook as Saint Sebastian.

This image appeared in a German newspaper in 1936, responding to a scene in the film Der Kurier des Zaren which was released in Germany on 7 February. Adapted from Jules Verne’s 1876 novel Michael Strogoff, the film tells the tale of a Russian courier named Michael Strogoff who has to dash across Russia with a vital message for the tsar’s brother, wrestling with bears and fighting off ferocious Tatar rebels along the way. Captured by the Tatars, he is brought before their leader and blinded with a red hot sword by the executioner. It is this scene, depicting the actor in torn clothes and bared torso, lashed to a wooden pole, that evoked the comparison with ‘Captain Sebastian.’                   

So who was this saint?

According to legend, he was born in Narbonne in Gaul but brought up in Milan before travelling to Rome where he joined the army of the emperor Carinus. Sebastian was later promoted to captain of the Praetorian Guard under Diocletian, but the emperor condemned him to death because of his success in making Christian converts. He was taken out to a field where, according to the 14th century Golden Legend, ‘archers shot at him till he was as full of arrows as an urchin.’ Left for dead, he was found to be alive by a pious widow who came to bury him; she nursed him back to health, whereupon he returned to confront Diocletian and was promptly martyred a second time, being clubbed to death before his body was thrown into a sewer. This was around 288 AD.  His remains were retrieved and reburied near the catacombs; the Basilica of San Sebastiano on the Appian Way became a site of medieval pilgrimage. 

Sebastian’s story may seem to have little connection with the life of Walbrook, but the cartoon’s caption makes more sense if we unravel a little about the development of the saint’s iconography.

Shortly before facing the executioner, Michael Strogoff raises his eyes heavenwards, imitating the traditional pose of Christian martyrs.
Representations of the saint appeared as early as the sixth century, but these portraits followed the formal conventions of Byzantine art and made little effort at natural realism. In the early middle ages, paintings of the saint began to adopt more distinctive features; he was shown as youthful, clean-shaven rather than bearded, and the emphasis moved almost exclusively to his ‘first’ martyrdom – the shooting by arrows.  Renaissance artists could not resist the opportunity to paint a beautiful youth, nearly naked, in a contorted pose of alluring vulnerability, and over the next few centuries depictions of Saint Sebastian were undertaken by, among others, Hans Memling, Gian Lorenzo Bernini, Piero della Francesca, Sandro Botticelli, Andrea Mantegna (three times), Pietro Perugino, Giuseppi Cesari, Carlo Saraceni, Giovanni Bazzi (known as ‘Il Sodoma’ for reasons mentioned in my book A Carnal Medium), Tintoretto, Titian, Guido Reni (seven times), El Greco, Gerrit van Honthorst and Peter Paul Rubens. These paintings celebrate the saint’s physical perfection and thus succeeded in recasting the image of Saint Sebastian in popular culture, from a middle-aged martyr to an icon of Apollonian beauty, imbuing him with a particular appeal for 19th century aesthetes who already idolised Hellenic youth.

Examples can be found in John Addington Symonds’ Sketches in Italy (1883), Walter Pater’s short story Sebastian von Storck (1886), Anatole France’s satirical novel The Red Lily (1894), John Gray’s poem Saint Sebastian (1897) and Montague Summers’ Antinous and Other Poems (1907.) Oscar Wilde viewed Reni’s Saint Sebastian in Genoa in 1877 on his way to Rome, where he visited Keats’ grave and made a strong association between the two dead youths: in his poem The Grave of Keats he calls the poet ‘Fair as Sebastian, and as early slain.’ The title character of Wilde’s novella The Picture of Dorian Gray (1891) wore a cloak studded with ‘medallions of many saints and martyrs, among whom was St. Sebastian’ and after Wilde’s release from prison he moved to France under the pseudonym of Sebastian Melmoth. Another of Reni’s Sebastian paintings inspired Frederick Rolfe to write ‘Two Sonnets for a Picture of Saint Sebastian the Martyr in the Capitoline Gallery, Rome’ which was published in The Artist magazine in June 1891. The same portrait had a profound effect on Japanese novelist Yukio Mishima, who – shortly before his death – had himself photographed as Saint Sebastian by Kishin Shinoyama. This was nothing new – Jean Reutlinger did the same in 1913 and models posing as Sebastian had been captured by the cameras of Victorian and Edwardian photographers from Oskar Rejlander (1867) to Frederick Holland Day (1905-7.) Even a cursory perusal of these writings and images reveals the extent to which Sebastian had become a homoerotic icon by the beginning of the century. Audiences – including tuned-in newspaper readers – knew what was being hinted at when an actor or artist was presented as another Saint Sebastian. 


Although the examples I’ve cited above are drawn from English and French language sources, there were plenty of ‘Sebastian’ references in German literature, including the works of Walbrook’s favourite authors. In January 1912 Franz Kafka wrote in his diary ‘I am supposed to pose in the nude for the artist [Ernst] Ascher, as a model for a St. Sebastian.’ Alas, no record remains of this painting, if it was ever made. Egon Schiele, who went to the same school as Wohlbrück, Klosterneuberg, painted a self-portrait as Saint Sebastian in 1915. Rainer Maria Rilke’s poem Sankt Sebastian was written between 1905 and 1906 when he was working at Meudon as secretary to sculptor Auguste Rodin. It was published in his Neue Gedichte in 1907:


PictureLike one lying down he stands there, all
target-proffered by his mighty will.Far-removed, like mothers when they still,
Self-inwoven like a coronal.And the arrows come, and, as if straight out of his own loins originating, cluster with their feathered ends vibrating.But he darkly smiles, inviolate.Only once his eyes show deep distress, Gazing in a painful nakedness; Then, as though ashamed of noticing, seem to let go with disdainfulness those destroyers of a lovely thing.
[J.D. Leishman’s translation]


Picture‘I have a favourite saint. I will tell you his name. It is Saint Sebastian, that youth at the stake, who, pierced by swords and arrows from all sides, smiles amidst his agony. Grace in suffering: that is the heroism symbolized by St. Sebastian. The image may be bold, but I am tempted to claim this heroism for the German mind and for German art, and to suppose that the international honour fallen to Germany’s literary achievement was given with this sublime heroism in mind. Through her poetry Germany has exhibited grace in suffering.’

These words are from Thomas Mann’s speech in Stockholm on 10 December 1929, given at his acceptance of the Nobel Prize in Literature. The prize had been granted in recognition of novels such as Buddenbrooks (1901) and The Magic Mountain (1924) rather than the novella Death in Venice (1912), to which Mann appeared to allude in his acceptance speech. The following passage occurs in the second chapter of Death in Venice: 

‘a keen essayist had remarked once: that he was the conception of “an intellectual and ephebe-like masculinity that stands silent in proud shame, clenching its teeth while it is pierced by swords and spears.” That was beautiful, intelligent, and correct, despite its somewhat exaggerated accentuation of passivity. Because grace under pressure is more than just suffering; it is an active achievement, a positive triumph and the figure of St Sebastian is its best symbol…’

The novella recounts the final days of a middle-aged writer, Gustav von Aschenbach, who has become obsessed with a beautiful young boy he has seen while on holiday in Venice. A year before Wohlbrück began filming Der Kurier des Zaren, his name arose in discussions about a film adaptation of Death in Venice.  Mann had his doubts, however, feeling that Wohlbrück was zu schön (too handsome) for the lead role of Aschenbach.  The character is actually in his early fifties and clearly past his prime; towards the end of the story, he resorts to make up to disguise his age. Wohlbrück at this time was only 37. The film was never made, and audiences had to wait until 1971 when Dirk Bogarde played the part at the more appropriate age of 49. The German newspaper’s suggestion [above] that Wohlbrück should appear in a  film about Saint Sebastian, ‘made in the style of Cecil B De Mille,’ was not taken up either. The first, to my knowledge, was Derek Jarman’s Sebastiane (1976.)


Thomas Mann’s family were intimately involved in the theatrical and cinematic circles frequented by Adolf Wohlbrück. The film that made Marlene Dietrich a star, Der Blau Engel (1930), was based on the novel Professor Unrat by his brother Heinrich Mann. Thomas’s son Klaus Mann was engaged to actress Pamela Wedekind, while his daughter Erika was married to Gustaf Grundgens for three years. Klaus portrayed his brother-in-law in his 1936 novel Mephisto, criticising him for compromising with the Nazis. Grundgens’ marriage to Erika Mann was thought to have been a lavender marriage, as was his later marriage to Marianne Hopper. After they separated in 1929, Erika embarked on a series of lesbian affairs, beginning with Pamela Wedekind. She opened a cabaret in Munich, Die Pfeffermühle, where anti-Nazi sketches were performed. Pamela Wedekind later married Charles Regnier; their son Anatole referred to Wohlbrück in his memoirs.

The writings of Thomas and Heinrich Mann had been publicly burned by the Nazis in May 1933, and both authors had left the country before Wohlbrück’s name was suggested for Death in Venice. Although the Manns were joined in exile by a great many other writers, actors, directors and leading figures from the arts, for the time being  Wohlbrück, Gründgens, Schünzel and others continued to work in Germany. The choice was not simply one of staying or leaving: remaining in Germany raised questions about how to live with the Nazi regime. One could endure for a while, emulate Saint Sebastian’s ‘grace under pressure’, but it was impossible to sustain the act for long. By the time Der Kurier des Zaren was released, Wohlbrück was looking for ways to leave Nazi Germany.


‘Grace in suffering: that is the heroism symbolized by St. Sebastian.’ – Thomas Mann